人工翻譯與機器翻譯的區別———專業的翻譯公司
日期:2021-05-08 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
翻譯的歷史:據史書記載我國的翻譯歷史可追溯到周王朝,在《周記》和《禮記》中記載了周王朝的翻譯官職,其具體職責就是接待各方民族和國家的使節、賓客的交流事宜。縱觀中國的翻譯史,可以發現翻譯基本分為三個目的。一是進行國家的日常管理,這一點在多民族國家是必需的,尤其是少數民族統治的時期。二是外交,在漢族統治的時期外交幾乎是翻譯的主要目的。三是吸收外來的先進文化,表現為對國外或者外族先進文化的翻譯吸收。
翻譯的發展:隨著世界各國的高速發展各個國家之間文化、經貿、科技等多方面高頻率交流引致翻譯市場的需求量迅速增長。特別是迅猛崛起的中國無論是哪個行業都會有許多優質的企業走出國門,大量的產品技術,文化科技輸出對于翻譯內容的數量和速度的要求已今非昔比。越來越多的翻譯項目都呈現出行業性強,專業術語多,周期性短的特點。也更加需要大量的人工翻譯及機器翻譯。
人工翻譯與機器翻譯的區別:翻譯作為一種跨文化交流活動,應該充分的重視語言中的文化因素,注重不同文化之間的差異,在盡量保留原文色彩,原話語境的情況下傳遞有價值的信息。專業的翻譯人員會結合翻譯內容翻譯環境等因素靈活的最為恰當的傳遞信息,這一點是機器翻譯很難做到的。機器翻譯用作于簡單的詞組,語句等翻譯是可以。
人工翻譯的流程主要包括翻譯、審計、校對三個環節。最初譯審工作程序有七個步驟:翻譯、一審、二審、三審、錄入、校核、終審。經過多年實踐后,譯審又精簡了工作流程,改為由翻譯、譯審、校錄、終校、抽查五道程序組成。這也構成人工翻譯的嚴謹性每一個環節都是為了呈現出最為完美的翻譯稿。
尚語翻譯是一家正規的翻譯公司,在西安設立分公司,可以提供西安本地各語種口譯筆譯資料翻譯等服務,目前有130個語言的譯者,擁有譯員資源6000名,有著成熟的口譯及筆譯運作經驗,金牌語種有英語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語等,如果您有筆譯口譯等相關的翻譯需求您可以電話聯系尚語翻譯400-8580-885咨詢。
相關資訊 Recommended
- 人工翻譯翻譯公司 機器輔助翻譯 本地化測試 跨文化溝通專家 專業術語翻譯09-03
- 尚語翻譯:人工翻譯,專業人工翻譯平臺08-26
- 游戲翻譯_游戲本地化__文件翻譯_人工翻譯-北京尚語翻譯07-22
- 尚語翻譯|企業介紹翻譯 | 專業人工翻譯服務 | 畫冊翻譯|宣傳冊07-09
- 翻譯公司-小語種翻譯公司-人工翻譯機構-北京尚語翻譯公司06-11
- 尚語翻譯 人工翻譯公司_俄語 日語合同翻譯_審計報告移民資料05-27
- 北京翻譯公司-正規翻譯公司,人工翻譯,北京尚語翻譯,專業翻譯公司05-23
- 北京人工翻譯公司|尚語翻譯人工翻譯優勢特點|人工翻譯公司性價比01-17
- 人工翻譯與機器翻譯的區別———專業的翻譯公司05-08
- 2021淺談最新人工翻譯的收費標準03-25