首頁
> 譯員外派
譯員外派
根據客戶現場翻譯服務的需要,測試并挑選適合的譯員,將譯員派遣至客戶工作現場,譯員在客戶指定的工作地點,按照客戶指定的工作內容,提供口譯和筆譯等語言服務。
服務內容:
備選譯員標準化評估
根據客戶需求按外派譯員分級標準進行譯員適配,并向客戶提供各類語種派駐譯員的示范性簡歷,通常提供給客戶所需譯員人數1-3倍的備選譯員供選擇。當客戶初步確定適配譯員要求之后,在3-8天內完成備選譯員的評估及篩選。客戶將通過"三方遠程面試+現場面試"的方式最終選定適合的譯員。
譯員服務跟蹤與管理
為了使譯員在現場的服務使客戶更滿意,我們采取周期考核、考勤及工作狀況反饋、上門拜訪等與客戶共同管理的方式。
緊急譯員替補
對于試用期內表現不適配的譯員,尚語翻譯在1-8個工作日內給予客戶替換譯員名單,由客戶進行測試、評估,通過考核后,再確定具體譯員。選定譯員派駐到項目現場后,如遇疾病、突發事件等緊急狀況致使該譯員不能繼續提供服務,尚語翻譯在1-8個工作日內給予客戶替換譯員,由客戶進行考核、評估合格后,再派駐現場。
服務語種:
英語、法語、德語、俄語、法語、西班牙語、日語、韓語等各語種
外派地點:
國內各地外派以及南美洲、非洲等國際外派
服務行業:
汽車、機械、建筑、海外工程、化工、鐵路、能源、商務等
文件類型 | 具體內容 |
會議翻譯 | 同聲傳譯:大型會議、新聞發布會、行業論壇 |
交替傳譯:中型會議、商務談判、技術交流 | |
陪同翻譯 | 工作陪同:參觀工廠、工程現場、商務參展、商務活動、商務性外事接待等 |
旅游陪同:外語導游、購物陪同、出國旅游等 | |
翻譯外派 | 派往國內或國外項目現場擔任口譯、筆譯翻譯工作 |