專業工程圖紙翻譯應該與怎樣的翻譯公司合作
日期:2020-08-26 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
工程圖紙是用于表示工程的內部布置情況、外部形狀、以及裝修、構造、施工要求等內容的有關圖紙。工程圖紙分為建筑施工圖、結構施工圖、設備施工圖。它是審批工程項目的依據;在生產施工中,它是備料和施工的依據;當工程竣工時,要按照工程圖的設計要求進行質量檢查和驗收,并以此評價工程質量優劣;工程圖和編制工程概算、預算及決算,審核工程造價的重要依據。同樣工程圖是具有法律效力的技術文件。
隨著國內與國外的深度交流,一些工程公司和工程設計單位開始紛紛進口或是出口工程項目,往往這些工程項目都會包含具體的合同和圖紙以及若干事項。在兩種情況下,專業工程圖紙翻譯是需要的,具體如下:
首先是在海外或是國內進行工程項目運行的中國企業或是外國企業,他們的圖紙在我國或是當地國家進行使用時,為了讓我國或是對方國家的人員更好理解圖紙上的各種數據和各種參數,這種情況一般都會進行工程圖紙翻譯,往往會翻譯成兩個對接方國家所使用的官方語言。
其次就是境內境外技術轉讓或是境外境內工程轉讓項目,由于轉讓方因為特殊情況無法支持在境外的項目或是將自己的項目轉讓給境外公司時,里面的工程圖紙就需要翻譯,往往都會翻譯成對方的使用語言或是其國家官方語言,以供接收方使用。
以上是專業工程圖紙翻譯會碰到的兩種特殊情況,第三種就是買入/轉出工程,其具體情景與第二部一致,在此不做過多敘述。一般情況下,默認的專業工程圖紙翻譯語種為英文,英文是目前全球廣泛通用的語言,雙方都可以理解。但也不乏翻譯成雙方都是用的語言,以省去二次翻譯的時間。
工程圖紙相對普通的文檔翻譯來說,并不簡單,雖然不是大面積的文字文檔翻譯,但工程圖紙涉及到不同領域的專業知識,不同的圖紙也關系到不同的專業知識。這就要求譯員對此必須熟悉或有一定經驗,舉個例子,現在最常見的工程使用軟件是Autodesk CAD,這是目前全球公認的CAD使用軟件之一所以一般都會采用CAD制圖,這就需要譯員團隊中有對CAD熟悉并且操作熟練的人來進行翻譯操作。除了熟悉軟件也需要熟悉圖紙所屬專業領域,這樣才能做到確保譯稿原稿一致。
尚語翻譯擁有多年CAD圖紙和工程圖紙的翻譯經驗,并擁有專業從事圖紙翻譯10年以上的專業譯員,經驗豐富。翻譯價格根據圖紙的數量來定,一般來說一套工程圖紙的圖紙數量都在100張以上,專業工程圖紙翻譯具體價格請咨詢400-858-0885。
相關資訊 Recommended
- 尚語翻譯|圖紙翻譯、標書翻譯、審計報告翻譯、產品說明書翻譯08-09
- 圖紙翻譯價格-影響圖紙翻譯價格的因素02-26
- 怎樣選擇專業的圖紙翻譯公司-翻譯公司推薦11-03
- 英語圖紙翻譯公司與尚語翻譯的淵源09-01
- 英語圖紙翻譯價格及圖紙翻譯要點08-27
- 專業工程圖紙翻譯應該與怎樣的翻譯公司合作08-26
- 機械圖紙翻譯公司的術語分享05-22
- 英文圖紙怎么翻譯好縮略語及圖紙怎么翻譯05-20
- 技術圖紙翻譯注意事項-尚語圖紙翻譯05-20
- 圖紙翻譯公司如何收費和影響圖紙收費的因素05-18