英文版的設(shè)計(jì)方案翻譯注意事項(xiàng)有哪些?——正規(guī)翻譯公司
日期:2021-09-10 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
各行各業(yè)內(nèi)企業(yè)工作內(nèi)容中一定少不了的就是設(shè)計(jì)方案,有設(shè)計(jì)才能出樣圖,給人直觀上的了解到事情的簡單概括,那么企業(yè)在和外企合作的過程中,有國外的設(shè)計(jì)方案,英語版本或者是其他版本,有國內(nèi)的設(shè)計(jì)方案給到外企,中文版本,企業(yè)相互之間要了解彼此的業(yè)務(wù)內(nèi)容,那就需要設(shè)計(jì)方案的目的語言轉(zhuǎn)換,這時(shí)候翻譯就起著至關(guān)重要的作用,英語版本的設(shè)計(jì)方案最為居多。那么英文版的設(shè)計(jì)方案在翻譯中需要注意哪些內(nèi)容呢?
設(shè)計(jì)方案的類型包含了主要分為環(huán)藝、工業(yè)、平面等類型。如平面設(shè)計(jì)、包裝設(shè)計(jì)、廣告設(shè)計(jì)、舞美設(shè)計(jì)、室內(nèi)設(shè)計(jì)、建筑設(shè)計(jì)、景觀設(shè)計(jì)、城市設(shè)計(jì)、服裝設(shè)計(jì)、工業(yè)設(shè)計(jì)、服裝設(shè)計(jì)、園林設(shè)計(jì)等。溝通設(shè)計(jì)也為溝通藝術(shù)或是視覺傳達(dá)設(shè)計(jì)平面設(shè)計(jì)是CI系統(tǒng)的視覺表現(xiàn)化,通過平面的表現(xiàn),突出企業(yè)文化和企業(yè)形象。設(shè)計(jì)方案的資料版式也是很多種,那么在做設(shè)計(jì)方案翻譯時(shí)就需要根據(jù)資料的類型來匹配有同行業(yè)經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者來翻譯、審校和質(zhì)檢。翻譯過程會(huì)出現(xiàn)諸多的專業(yè)術(shù)語,那么有經(jīng)驗(yàn)的翻譯會(huì)很快速的翻譯出來,不太熟悉的譯者就還需要花費(fèi)時(shí)間查資料等。所以匹配同等經(jīng)驗(yàn)的譯者是相當(dāng)重要的。
英文版的設(shè)計(jì)資料翻譯在翻譯過程中,也會(huì)出現(xiàn)版式的錯(cuò)亂,那么正規(guī)的翻譯公司會(huì)有項(xiàng)目部門來成立翻譯小組,有負(fù)責(zé)譯前處理的,有負(fù)責(zé)譯后排版的人員,也有負(fù)責(zé)專門翻譯的,整個(gè)正規(guī)的項(xiàng)目流程就包含了翻譯、審校、排版、質(zhì)檢,專人層層把關(guān),出來的譯文也就是給到客戶能直接使用的了。
英文版設(shè)計(jì)方案翻譯的價(jià)格在行業(yè)內(nèi)也是基本相同的,可以選用正規(guī)翻譯公司的專業(yè)級(jí)人才來翻譯,一般會(huì)根據(jù)資料的難易程度中譯英的單價(jià)大概在130~180元/千中文字符數(shù)不計(jì)空格,具體的價(jià)格就需要看到實(shí)質(zhì)資料后來定的。
尚語翻譯是一家正規(guī)的設(shè)計(jì)方案翻譯公司,可以提供130多種語言翻譯服務(wù),有四審流程翻譯,翻譯專業(yè),客戶信任,能夠給到企業(yè)更全面的翻譯方案。如果您有翻譯服務(wù)需求可以電話聯(lián)系尚語翻譯400-8580-885。