英語同聲翻譯分哪幾類-英語同聲傳譯一天多少錢
日期:2020-11-02 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
會議翻譯一般最常見的類型其中包括同聲傳譯、交替傳譯等,在國際會議中比較常見的就是這兩種,今天北京尚語翻譯公司主要是和大家一起來分享一下英語同聲翻譯分哪幾類以及英語同聲傳譯一天多少錢。
同聲翻譯主要應用于大型國際會議、研討會等,那么同聲翻譯主要分哪幾種方式呢?同聲翻譯主要有以下三種方式:
第一:帶稿同聲翻譯:這里的帶稿同聲翻譯我們是說將發言人需要演講的稿子提前提供給與會翻譯人員,發言人朗誦演講稿的內容,譯員老師根據事先給與的演講稿進行翻譯,當然,帶稿同聲傳譯對譯員老師的水平要求一樣不低,因為發言人大多數并不會按照稿子照本宣科,需要譯員老師的隨時調整,如果發言人自由發揮并不會在稿子閱讀與自由發揮間給與譯員老師任何信號,需要老師高度集中,跟發言人的進度進行自由調節轉換。
第二:無稿同聲翻譯:無稿同聲翻譯就是沒有任何稿件內容,發言人的演講內容是即興演講這類,需要譯員老師根據發言人演講的內容作出相應的翻譯。
第三:視譯和耳語傳譯:這里說的視譯是指譯員老師拿著發言人給到的書面講稿一邊聽發言人的講話一邊看著講稿做口譯翻譯;耳語傳譯則是指譯員老師一邊聽取發言人的講話一邊在與會代表耳邊輕聲翻譯,當然這種方式主要還是用于只有少數人需要聽取譯文的情況下。
以上是北京尚語翻譯公司總結的關于同聲傳譯的三種方式,那么以英語為例,英語同聲傳譯一天多少錢呢?同聲翻譯的價格根據會議規格和譯員水平不同,價格從3500元-10000元不等。
同聲翻譯區別于其他普通翻譯,對譯員老師的要求比較嚴格,翻譯公司再匹配相關同聲傳譯譯員的時候一定要有一個深入的了解和把握,根據行業領域、會議標準規格、與會人數、場合等匹配相符合的譯員。
北京尚語翻譯公司成立十余年時間,在同聲翻譯領域積累了大量的項目實踐經歷,其中包括并不僅限于機械、石油化工、廣告營銷、汽車、醫藥、金融、能源、電氣化、工程、影視傳媒、政府及企事業單位等。如您有同聲翻譯方面的需求可聯系我司24小時免費服務電話:400-858-0885,尚語翻譯公司全體員工竭誠為您服務。