文件翻譯一份多少錢及字數統計方式
日期:2020-06-28 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
我們在工作中可能會有遇到這種情況,當遇上海外客戶時,客戶給我們發過來的文件看不懂可尷尬了,這時候尚語翻譯公司就自然而然的成為你選擇文件翻譯服務商的最佳之選,尚語翻譯公司擁有自己的專業翻譯人才,精通多國語言,翻譯一份文件對于他們來說簡直太容易,客戶常常咨詢:翻譯一份文件多少錢、文件字數都是怎么統計的?接下來請走進尚語了解一下。
一般而言,翻譯公司有不同的服務范疇,有筆譯、口譯等等,有的是根據字數來報價,有的是根據時間來翻譯報價。面對市場上琳瑯滿目的翻譯公司,我們到底何去何從、怎么選擇,請以下面幾點作為參考。
1、一是客戶所提供的資料。客戶提供的資料內容復雜繁多,那么翻譯的時間也會隨之增多,這樣的報價會稍微高一些。再者,如果資料里面含大量專業的術語文字等難度系數比較高的,可能報價方面也會有所不同。
2、二是根據客戶所需要的翻譯員水平及翻譯資歷。經驗豐富的翻譯員相對應的報價肯定也會不同的,翻譯水平越高費用就越貴。
3、三是根據文件翻譯公司的服務態度。翻譯公司的服務質素決定了客戶的態度。就算客戶有多少要求,翻譯公司都會耐心地為客戶解決問題,提供優質的服務,相信客戶也會非常滿意的。
然而文件翻譯費用取決于語種、字數、交稿期限、是否加急、文件內容的技術難度、排版和圖文處理的難易度、是否需要本土譯員校對、客戶的特殊要求等多種因素。 因此,每個翻譯項目費用都需要翻譯公司報價單獨計算,以下是筆譯統計的一些基本方式。
1、字數以中文字符計算;
2、提供WORD、EXCEL、PDF等格式的電子文件。制圖費、制表費另計;
3、以估計字數的百分之五十收取定金;
4、老客戶字數可優惠累計計算;
5、付款后的客戶如果原文有少許改動,可以提供免費的相應譯文修改,請客戶放心委托尚語翻譯公司提供翻譯服務,有任何意見或者問題尚語翻譯公司將與客戶站在同一戰線協同解決。
在筆譯翻譯中,如何統計文件翻譯的字數呢?這要分幾種情況來討論:第一種情況是中文與其他語言的互譯,分以下幾種情況:
A、按字計算: 按照國家推薦標準,譯文字數是以中文字為計算基礎,按照“MS WORD”軟件的工具欄中“字數統計”的“字符數(不計空格)”來計算的。這也是中國絕大多數翻譯公司的字數統計方法。
B、論頁計算: 但上述國家標準對于非WORD格式的資料來說難于統計,所以有些場合就以“頁”為字數計算依據,一般來講,小四號字的A型紙約有400漢字,五號字的約有600漢字。至于一些圖紙、小件,基本上都是按頁計價。我們公司以單份不足400字為小件,400字以上一般按字計算。
C、總量估算: 大批量的業務一般以字數計算為基礎,按各種優惠折扣來估算總價。
D、特別計算: 國外一般以原稿字數為統計依據,有利于客戶預估成本,但按國內慣例要進行價格換算,一般不采用。
E、字數換算: 有時候,中文字符數難于精確計算,而外文字數卻可以精確統計,這時,也可以進行相互換算。根據我們多年的翻譯經驗,一般來講,英文、法文類與中文的比例是1:1.6~7,德文、俄文類與中文的比例是1:2。
第二種是外語和外語之間的翻譯:如果英文和其他外語之間的翻譯,以英文字數為準,如果英文以外的其他語言之間的互譯,以原文字數作為統計標準。
相關資訊 Recommended
- 翻譯一份文件多少錢—正規翻譯公司費用報價10-09
- 能源類文件翻譯應注意什么08-06
- PPT文件翻譯怎么收費之尚語翻譯07-15
- 文件翻譯一份多少錢及字數統計方式06-28