亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

醫學中英文翻譯的四項規律之尚語翻譯

日期:2020-05-21 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    長期從事一項工作時,人們總會從中積累經驗,掌握一些規律與技巧,這些經驗技巧能修幫助我們在工作中降低錯誤提高效率。在翻譯工作中也是一樣的,這里尚語翻譯公司就分享一下醫學中英文翻譯的四項規律,如下:


醫學中英文翻譯—尚語翻譯


一、謂語動詞的過渡


    中文中的強勢動詞在英文中常找一個弱勢動詞進行過渡,故漢譯英時,有時不直接翻譯該動詞,而是借助于弱化詞“keep”,“give”,“allow”等類似的詞,此時該動詞轉變為名詞,從而實現謂語動詞的過渡。


二、抽象名詞的翻譯


    醫學中英文翻譯時抽象名詞的翻譯有以下兩種方法:一種是直接翻譯成漢語中對等的抽象名詞;另一種是轉化詞類。


    A、英語中某些由形容詞轉化而來的抽象名詞可以直接轉譯成形容詞,


    B、有動作意味的抽象名詞及由動詞轉化而來的抽象名詞轉譯成動詞。


三、增詞與減詞


    在實際醫學翻譯過程中,要準確傳達原文的信息,有時難免要對譯文做一些增添或刪減,以把原文隱含意思補充清楚,便于讀者理解。英譯漢時增詞較多,漢譯英時,減詞較多。英漢互譯時增詞與減詞有以下四種情況:


1、增減評論性詞;


2、增減范圍詞和對象詞;


3、增減范疇詞(六個經典范疇詞:方式、方法、水平、問題、情況、途徑);


4、增減動詞,增加抽象名詞轉化為動詞,增加名詞變動賓短語。


四、謂語動詞的層次性


    醫學中英文翻譯時,要判斷最重要的動詞,將之作為英文語句的謂語動詞,一 般可根據動詞的先后順序來判斷。一般來說 ,先發生的動詞更加重要,而后發生的動作不是那么重要,可以把前面的動詞翻譯為核心謂語,后面的翻譯為非謂語動詞。我們把句子中最主要的動詞作為句子的“核心謂語”,次重要的是“非謂語動詞或從句”,不重要的翻譯成“介詞”,最不重要的“不翻譯”。


    尚語翻譯成立于2011年,至今為上千家企業提供專業的筆譯和口譯翻譯,我們翻譯的領域不僅僅是醫學領域,還涉及機械制造、電力電器、國際工程、能源礦產、光伏產業、電力通訊等60多個領域,其中英語、俄語、法語、西班牙語、日語、韓語、葡萄牙語等是我們的金牌語種,翻譯過的資料一直得到客戶的好評。以上就是尚語翻譯公司關于醫學中英文翻譯需要注意的四項規律,了解了這些對翻譯來說會輕松很多。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产精品自在线拍国产手机版| 欧美极品少妇无套实战| 文中字幕一区二区三区视频播放| 色两性网欧美| 免费a级毛片无码av| 亚洲精品成人区在线观看| 国产熟女高潮视频| 亚洲国产一区二区三区在线观看 | 精品国产亚洲一区二区三区| 亚洲欧洲日产国码久在线| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园 | 激情第一区仑乱| 日本高清视频www| 军人野外吮她的花蒂无码视频| 国产亚洲欧美精品永久| 欧美性xxxx狂欢老少配| 国内精品久久久久影院免费| 掐住奶头用针扎进乳孔里小说| 亚洲成亚洲成网| 欧美精品videosex极品| 亚洲日韩国产二区无码| 97精品国产97久久久久久免费| 亚洲熟女www一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文高清www777| 色依依av在线| 男人用嘴添女人下身免费视频| 亚洲精品成人a在线观看| 老妇女性较大毛片| 日本特黄特黄刺激大片| 台湾佬综合网| 无码免费一区二区三区| 国产精品任我爽爆在线播放| 亚洲精品欧美综合二区| 无码av高潮喷水无码专区线| 日韩一区二区三区射精| 亚洲国产精品无码中文字| 亚洲五月天综合| 特级做a爰片毛片免费看108| 一本一本久久a久久精品综合| 黑鬼大战白妞高潮喷白浆| 国产午夜鲁丝片av无码免费|