日語同聲翻譯一天要多少錢?翻譯團隊要幾個人?
日期:2020-01-13 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
中日貿易往來比較頻繁,而日常的一些會議和培訓都是有中日的工作人員,所以肯定還是應該聯(lián)系日語同聲翻譯,這樣由專業(yè)翻譯人員來提供服務,自然也是有保障的。而且日語初級易學,但是深入困難,所以肯定還是應該了解好哪個機構有比較不錯的專業(yè)翻譯人員才行。如果需要翻譯,必須要了解好對方的翻譯是如何收費的,而且團隊的人數(shù)情況也要做好確認。
普通會議翻譯的收費
如果只是普通的一些行業(yè)會議或者是基礎培訓,因為翻譯要求不高,只需要保證符合初級的日語同聲翻譯要求即可,那么費用肯定也是不會非常高,一般都是在基礎費用左右,每人每天按照4000左右的費用收取。而且可能很多普通會議并不需要非常長的時間,多數(shù)情況下一兩個翻譯就可以完成工作,還是非常容易的。
專業(yè)領域翻譯費用略高
有很多會議涉及到了一些專業(yè)領域,翻譯內容要求高,而且不能有任何錯漏,至少是要求日語同聲翻譯已經(jīng)擁有三四百場以上的翻譯經(jīng)驗才行,這樣才能夠保證翻譯的品質和專業(yè)水平,所以費用可能會略高一些。按照現(xiàn)在的市場行情來計算,至少是每人每天需要5500元左右的費用,這也是比較基礎的收費標準。
國際性會議翻譯費用更高
因為有一些國際性的中日會議涉及到了非常重要的內容,加上有一定的機密內容,又需要翻譯人員具有一些專業(yè)背景,那么就必須要選擇國際水平的翻譯工作人員。日語同聲翻譯也都是有不同的等級,所以我們肯定還是應該做好整體上的翻譯內容確認,這樣就可以讓我們找到適合的翻譯人員,而且一般來講這類高級翻譯費用可能要過7000元以上,也要做好專業(yè)性的衡量。
只有確定好了日語同聲翻譯的費用,我們與翻譯公司合作才能讓我們放心,只有如此才能夠真正保障好會議翻譯上不會有任何的問題。只要是能夠做好了翻譯人員的衡量,確定好對方的業(yè)務能力,才是真正有保障的。