選擇專業(yè)的韓語陪同翻譯需要注意什么
日期:2019-11-28 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
從中韓關(guān)系平緩以來,去韓國的人數(shù)與日俱增,不管是到韓國購物,還是見偶像,成為許多小迷妹方案清單中的一項。中韓貿(mào)易往來逐步恢復(fù)如初,無論是商務(wù)協(xié)作,還是旅行購物,對韓語陪同翻譯的需求都越來越多。
韓語陪同翻譯是指在旅游、購物、商務(wù)活動等提供口譯服務(wù)的專業(yè)翻譯人員。所以當(dāng)你在言語不通的國外,一名專業(yè)的陪同翻譯就顯得至關(guān)重要了。
韓語陪同翻譯人員在陪同客戶出席活動時,要及時跟客戶介紹當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗,學(xué)會察言觀色,不管譯員是初出茅廬還是久經(jīng)沙場,作為一名陪同翻譯,在工作之前必須要進行充分的準備。口譯工作還是具有一定的隨機性的,如果不認真準備,很有可能無法流暢的翻譯,所以口譯不僅需要熟悉翻譯的內(nèi)容,還要考慮有可能會涉及的相關(guān)領(lǐng)域等內(nèi)容。
韓語陪同翻譯分類:
1. 商務(wù)陪同翻譯----譯員陪同客戶出席商業(yè)場合隨時進行翻譯協(xié)助,例如:商業(yè)談判、產(chǎn)品研討會、合作洽談會等商業(yè)活動中的陪同口譯。
2. 技術(shù)陪同翻譯----譯員陪同客戶出席涉及到專業(yè)技術(shù)的場合隨時進行翻譯協(xié)助,例如技術(shù)研討會、技術(shù)考察、設(shè)備引進安裝調(diào)試、參觀學(xué)習(xí)等場合的陪同口譯,多適用于機械、電氣、工程等領(lǐng)域。
3. 生活陪同翻譯----顧名思義,生活陪同口譯涉及較多的是生活方面的內(nèi)容,如出差、游玩、日常出行等活動。
另外,尚語翻譯公司派出的每一個陪同口譯員都是經(jīng)過認證和嚴格的挑選的,大多數(shù)譯員都有著大型會議的陪同經(jīng)驗,在國內(nèi)外譯員中占有陪同口譯員的50%,母語級的翻譯水平,充分駕馭陪同翻譯領(lǐng)域和行業(yè)術(shù)語,尚語翻譯公司真誠期待與您合作。