在線聽譯翻譯的技巧有哪些?
日期:2020-05-09 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
在線聽譯翻譯在目前的視頻、錄音以及會議中運用是非常廣泛的,要求譯者有著扎實的聽、讀、寫能力,而且可以很好的操作計算機,打字速度也要求非常高;所以在線聽譯在翻譯服務內屬于比較厲害的翻譯類型了,僅次于同聲傳譯。那么在線聽譯也是有一些技巧的,我們來看看有哪些技巧呢?
一、先聯系聽寫,再聯系聽譯
在線聽譯翻譯難度比較高,聽譯內容無論是文章還是句子都需要捕捉精確的信息,而且需要反映機敏,這是基本的要求。聽譯的句子部分內容變換很快,句與句子之間都沒有聯系,那么這時候就需要把句子逐個記錄下來,確保自己能聽準聽懂每一個詞,再從理解內容上出發進行翻譯,基本功還是很重要的,基本功夠硬,聽譯才不會出現偏差;
二、化整為零,化零為整
在線聽譯翻譯時,段落的信息量充足,但是時間很短暫,這對于譯者來說也是很大的挑戰的;所以,段落聽譯要用循序漸進的方法,對所有內容要有選擇的,由慢到快,有短到長,以句為單位理解性翻譯,化整為零,聽一句翻譯一句;大概聽出段落的意思后,再根據整個段落的理解,進行整段翻譯潤色,達到化零為整的境界。
三、精聽速記,筆錄信息
在線聽譯翻譯時,不能完全依托記憶來進行翻譯,也不可能把每個句子都記錄下來,那么久得有較好的聽力,抓住句子的主謂賓結構或者主系表結構,記錄下來關鍵詞,對一些數字、時間、單位、原因、建議、轉折的重要表達進行適當的速記,快速記錄后再聯想著回憶文字,整合內容,進行嚴謹的翻譯。
以上是尚語翻譯公司提供的一些在線聽譯翻譯小技巧。
在線聽譯翻譯還是需要交給專業的翻譯公司來處理,專業的翻譯公司有高水平的聽譯人員、審校人員、質檢人員以及排版人員,通過層層把關不僅可以完整的在線聽譯翻譯,給到客戶的是完整的聽譯信息。對于如此專業的翻譯服務,價格當然也是不低的,一般是按照時長來收費,根據工作量按照分鐘、小時來計費,英語的運用最為普遍,價格稍微低一些。如果您有在線聽譯需求或者想了解更多的翻譯服務,可以電話聯系尚語翻譯咨詢400-8580-885