亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯筆記的要點(diǎn)有什么?

日期:2020-02-20 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  筆記對(duì)口譯非常重要,使用筆記主要是為了保證譯文的精準(zhǔn)度和不受講話人時(shí)間的影響,下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享口譯筆記的要點(diǎn)有什么?

  Note taking is very important for interpretation. Note taking is mainly used to ensure the accuracy of the translation and not be affected by the speaker's time. What are the key points of sharing the notes for interpretation?

  1.少寫(xiě)多劃。劃線條比寫(xiě)文字快。線條形象,相當(dāng)于翻譯的"半成品",有助譯員眼看筆記,口出譯文。兩種情況下應(yīng)該盡量用線條:

  1. Write less and stroke more. Dashes are faster than words. Line image, equivalent to the translation of the "semi-finished product", helps the interpreter to look at the notes and export the translation. Lines should be used as much as possible in two cases:

  表示動(dòng)作和動(dòng)態(tài)的詞句。

  Words and sentences that represent actions and dynamics.

  表示因果或前后關(guān)系的詞句。

  A word or sentence indicating cause or effect.

  2.少字多意。養(yǎng)成一個(gè)詞的筆記不超過(guò)一個(gè)字的習(xí)慣。中文里有大量的詞匯是由兩個(gè),或兩個(gè)以上的字組成。只要看到其中一個(gè),你的短期記憶就應(yīng)該能夠補(bǔ)齊其余的字,不必多寫(xiě)。另外,需要培養(yǎng)以筆記與記憶互動(dòng);看到一個(gè)字能說(shuō)出幾個(gè)字,甚至一串詞的能力。在有上下文的情況下,這不難。。

  2. Less words and more meanings. Form the habit of taking notes of no more than one word. There are a lot of words in Chinese which are composed of two or more words. As long as you see one of them, your short-term memory should be able to fill in the rest of the words without having to write more. In addition, we need to develop the ability to take notes and interact with memory; to see a word can say several words, or even a string of words. It's not difficult with context..

  3.少線多指。通用一小組線條/標(biāo)記。否則在自己本來(lái)熟悉的中英文之外,又編出一套自己不熟悉的文碼使用,會(huì)導(dǎo)致需要想一想用哪個(gè)符號(hào)的情況,適得其反。

  3. less lines and more fingers. A small group of general lines / markings. Otherwise, in addition to the Chinese and English that you are originally familiar with, you will make up a set of text codes that you are not familiar with, which will lead to the situation that you need to think about which symbol to use, which is the opposite.

  4.少橫多豎。采取從上往下的階梯結(jié)構(gòu)記錄,盡量少用通常書(shū)寫(xiě)時(shí)的橫向記錄。階梯結(jié)構(gòu)形象地體現(xiàn)出上下文的邏輯結(jié)構(gòu),簡(jiǎn)化了譯員的思維過(guò)程,方便出譯文。

  4. Less horizontal and more vertical. The ladder structure from top to bottom shall be adopted for recording, and the horizontal record of normal writing shall be used as less as possible. The ladder structure vividly reflects the logical structure of the context, simplifies the thinking process of the translator and facilitates the translation.

  5.快速書(shū)寫(xiě)。必須發(fā)展自己的漢字快速書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)。口譯筆記完全是自己看,而且只需要幾分鐘之內(nèi)能看懂就行。很多漢字筆劃減少后,并不影響確認(rèn)。我這里講的不是潦草,而是除了實(shí)際口譯經(jīng)常不得不潦草之外,花一些時(shí)間,把練習(xí)中或口譯工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎樣減少筆劃,或理順筆劃,一筆成字。

  5. Write fast. We must develop our own Chinese character fast writing system. Interpretation notes are read by oneself, and only need a few minutes to understand. When the stroke of many Chinese characters is reduced, it does not affect the confirmation. What I am talking about here is not scribble, but in addition to the actual interpretation often have to scribble, take some time to ponder over the words commonly used in practice or interpretation to see how to reduce the strokes, or straighten out the strokes, and make one stroke into a word.

  6.明確結(jié)束。口譯中,講話人說(shuō)一段,停下來(lái)讓譯員譯一段,然后再繼續(xù)。這樣,上一段話和下一段話之間,必須有明確的界限。上一次的結(jié)束點(diǎn),就成了下一次翻譯的開(kāi)始點(diǎn)。其重要性在于,如果筆記是從本子的1/3處開(kāi)始的,下一段話可能寫(xiě)了2-3頁(yè),翻回來(lái)口譯時(shí),眼光無(wú)法確定這頁(yè)上面哪一條線,或符號(hào)是這次翻譯內(nèi)容的開(kāi)始點(diǎn)。所以需要標(biāo)明。

  6. Clear end. In interpretation, the speaker says a paragraph, stops and asks the interpreter to translate a paragraph, and then continues. In this way, there must be a clear line between the last paragraph and the next. The ending point of the last translation becomes the starting point of the next translation. The importance is that if the notes start from 1 / 3 of the book, the next paragraph may be written on 2-3 pages. When turning back to interpretation, the eye cannot determine which line is on the page, or the symbol is the starting point of the translation. So it needs to be marked.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 狼色精品人妻在线视频| 精品人妻va出轨中文字幕| 内射白嫩少妇超碰| 久久无码国产专区精品| 国产免费观看黄av片| 精品无人区一区二区三区在线 | 国产精品涩涩涩视频网站| 狼人香蕉香蕉在线28 - 百度| 欧美丰满大爆乳波霸奶水多 | 亚洲国产av一区二区三区四区| 国产第一页浮力影院入口| 国产精品无码aⅴ嫩草| 中文字幕一区二区人妻性色| 欧美人与性动交ccoo| 少妇人妻无码专区在线视频| 奇米777四色影视在线看| 熟妇人妻一区二区三区四区| 国精产品一区一区三区| 国产日韩av在线播放| 中文字幕在线观看亚洲日韩| 精品少妇人妻av无码专区| 国产一极内射視颍一| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 亚洲av福利天堂在线观看| 国产av午夜精品一区二区入口| 久久婷婷激情综合色综合俺也去 | 精品国偷自产在线| 精品少妇ay一区二区三区| 中国大陆高清aⅴ毛片| 亚洲乱码尤物193yw| 色综合天天综合网国产成人网| 亚洲人成人无码www| 国产精品99无码一区二区| 真实的国产乱xxxx在线| 亚洲中文字幕在线第六区| 久久综合88熟人妻| 亚洲日韩va无码中文字幕| 亚洲精品国产av成拍色拍| 99在线精品一区二区三区| 亚洲av日韩av无码av| 国产三级a毛视频在线观看|