亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 97高清国语自产拍| 扒开腿狂躁女人爽出白浆 | 久久综合精品国产二区无码| 香蕉久久久久久av成人| 熟女性饥渴一区二区三区| 少妇把腿扒开让我添| 亚洲精品www久久久久久| 最近2019中文字幕一页二页| 综合久久国产九一剧情麻豆| 男女一边摸一边做爽爽的免费阅读 | 亚洲 欧美 国产 日韩 精品| 中文在线天堂网www| 国内精品久久久久久99蜜桃| 不卡无在线一区二区三区观| 无码尹人久久相蕉无码| 粗大挺进尤物人妻中文字幕| 免费无码黄网站在线看| yw尤物av无码国产在线观看| 亚洲精品无码专区在线| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 强行无套内谢大学生初次| 亚洲色无码国产精品网站可下载| 女女女女女裸体处开bbb | 国产精品久久久久久久久久久久午衣片| 精品国产一区二区三区av性色| 亚洲国产精品久久电影欧美 | 国产精品无码专区在线播放| 精品国产制服丝袜高跟| 日韩欧美亚洲综合久久影院ds| 日本高清视频网站www| 精品无码久久久久久久久久| 18禁无遮挡羞羞污污污污网站 | 欧美人与禽2o2o性论交| 粗壮挺进人妻水蜜桃成熟| aa片在线观看视频在线播放| 亚洲啪av永久无码精品放毛片| 日本大片免费高清大片| 亚洲成av人片一区二区密柚| 亚洲欧洲自拍拍偷精品 美利坚 | 国模吧无码一区二区三区| 99久久免费国产精精品|