亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-16 發布人: 來源: 閱讀量:

  韓語也是很多人喜歡的一種語言,要結合當地的風俗習慣來進行翻譯,下面證件翻譯公司給大家分享韓語翻譯的注意事項有什么?

  Korean is also a favorite language for many people. It should be translated according to local customs and customs. What are the precautions for Korean translation shared by the certificate translation company below?

  一、要注意韓語里面長句的特點

  First, we should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean.

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  二、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  三、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  Third, to grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most of them like to modify with long attributives. The subject of sentences is in a position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not, generally with. The long modifiable attributive is also a difficult point that is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 性少妇freesexvideos强迫| 在线精品亚洲一区二区动态图| 久久99国产乱子伦精品免费| 久久精品国产亚洲一区二区| 少妇激情作爱视频| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 国产偷国产偷亚洲清高| 天天燥日日燥| 色窝窝无码一区二区三区色欲| 亚洲精品无码午夜福利理论片| 亚洲国产天堂久久综合| 大地资源中文在线观看免费| 国产电影无码午夜在线播放| 欧美丰满大爆乳波霸奶水多| 欧美老熟妇乱人伦人妻| 日韩av无码午夜免费福利制服| 伊人久久大香线蕉av五月天| 国产精品污www在线观看| 国内精品国产三级国产av| 久久香蕉超碰97国产精品| 国产精品成人久久久久久久| 四虎成人永久影院| 国产小受呻吟gv视频在线观看| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 精品国产性色无码av网站| 夜夜添无码试看一区二区三区| 久久66热人妻偷产精品9| 狼人青草久久网伊人| 精品久久久久香蕉网| 高h纯肉无码视频在线观看| 欧美顶级metart裸体全部自慰| 大地资源中文在线观看官网第二页| 亚洲精品国产av成拍色拍| 国产乱码精品一区二区三区四川人 | 亚洲中文字幕无码av| 欧美粗大猛烈老熟妇| 日韩亚洲av无码一区二区不卡| 日韩精品真人荷官无码| 亚洲国产精品无码中文字| 久久精品九九亚洲精品| 99精品久久精品一区二区|