亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-16 發布人: 來源: 閱讀量:

  韓語也是很多人喜歡的一種語言,要結合當地的風俗習慣來進行翻譯,下面證件翻譯公司給大家分享韓語翻譯的注意事項有什么?

  Korean is also a favorite language for many people. It should be translated according to local customs and customs. What are the precautions for Korean translation shared by the certificate translation company below?

  一、要注意韓語里面長句的特點

  First, we should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean.

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  二、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  三、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  Third, to grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most of them like to modify with long attributives. The subject of sentences is in a position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not, generally with. The long modifiable attributive is also a difficult point that is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 内射无码专区久久亚洲| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃| 色噜噜狠狠爱综合视频| 国产精品免费久久久久影院仙踪林 | 免费的三片播放器| 亚洲精品无码专区在线| 久久棈精品久久久久久噜噜| 玩肥熟老妇bbw视频| 波多野结衣美乳人妻hd电影欧美| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品| 国产成人艳妇aa视频在线| 亚洲av成本人无码网站| 五十路丰满中年熟女中出| 美女高潮黄又色高清视频免费 | 欧美精品一国产成人综合久久 | 阿公抱着我边摸边吃奶视频| 2019日韩中文字幕mv| 一本加勒比hezyo无码专区| 久久精品黄aa片一区二区三区| 日本大骚b视频在线| 女人下边被添全过视频| 性一交一乱一伦一色一情孩交| 久久69精品久久久久久hb| 伊人久久大香线蕉精品| 一本大道久久香蕉成人网| 亚洲日韩色在线影院性色| 私人vps一夜爽毛片免费| 被黑人猛躁10次高潮视频| 久久精品a一国产成人免费网站| 激情第一区仑乱| 亚洲啪啪综合av一区| 老师脱了内裤让我进去| 亚洲综合图色40p| 久久久精品免费| 无码专区狠狠躁躁天天躁| 久久久精品国产免大香伊| 国产成人精品无码一区二区三区| 亚洲av日韩av永久无码久久 | 性一交一乱一伦一色一情丿按摩| 国产成人精品优优av| 国产精品无码久久久久久|