亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

筆譯的翻譯技巧有什么

日期:2019-09-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  筆譯是常用的翻譯方法,很多人進行筆譯會遇到一些問題,今天證件翻譯公司給大家分享筆譯的翻譯技巧有什么?

  Translation is a commonly used method of translation. Many people will encounter some problems in translating. What are the translation skills shared by certificate translation companies today?

  1、詞性轉換法

  1. Part of Speech Conversion

  在筆譯翻譯過程中,詞匯分為很多種,大多數詞都有多義的特性,如果詞匯單獨翻譯的話,在文中可能根本不合適,在原始意義基礎上,翻譯人員要對于詞義的選擇要慎重,按引伸義譯出。比如,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等。

  In the process of translation, vocabulary is divided into many kinds. Most words have the characteristics of polysemy. If the words are translated separately, it may not be appropriate at all. On the basis of the original meaning, translators should be careful in choosing the meaning of words and translate them according to the extended meaning. For example, the conversion between nouns and adjectives, verbs and nouns, adjectives and adverbs, verbs and adjectives, etc.

  2、增減重復發

  2. Repeated Increase or Decrease

  筆譯從出于本身行文特點的需要,有的話語結構是比較啰嗦的,當你翻譯成目標語后,又沒有必要,反之亦然。但是文中又要體現結構的嚴謹性和節奏的完美,在筆譯工作中,有必要對一些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或者刪減。

  Some discourse structures are verbose because of the need of their own writing characteristics. When you translate into the target language, it is not necessary, and vice versa. However, it is necessary to add, repeat or delete some contents on the basis of correct understanding in translation.

  3、句子轉換法

  3. Sentence Conversion

  在筆記翻譯中,各種從句的翻譯歷來都是考查筆譯翻譯能力的要點,也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點所在。在具體的筆譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉換的,從句也可以和詞組相互轉換。

  In note-taking translation, the translation of various clauses has always been the key point of examining translation ability, and also the difficulty of translator's own translation ability. In specific translation practice, NOUN clauses, adjective clauses and adverbial clauses can be transformed into each other, and clauses and phrases can also be transformed into each other.

  4、省略

  4. Ellipsis

  是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要并不影響意義的完整。

  It means that some words in the original text are omitted in the translation as long as they do not affect the integrity of the meaning.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 熟妇高潮喷沈阳45熟妇高潮喷| 阳茎伸入女人阳道视频免费| 亚洲综合在线一区二区三区 | 日本成aⅴ人片日本伦| av无码电影一区二区三区| 国产aⅴ激情无码久久久无码| 亚洲女同成av人片在线观看| 国内少妇高潮嗷嗷叫正在播放| 三级无码在钱av无码在钱| 海角国精产品一区一区三区糖心| 无码人妻精品一区二区三区99不卡| 亚洲欧洲无码av电影在线观看| 99国产精品国产精品九九| 中文在线а√在线天堂中文| 久久国产精品-国产精品| 牲欲强的熟妇农村老妇女视频| 亚洲av永久无码天堂网| 免费人成视频在线观看网站| 国产精品99久久久久久猫咪| 一群黑人大战亚裔女在线播放| 丰满的少妇xxxxx人| 国产成人精品久久一区二区三区| 在线 | 一区二区三区四区| 国产成人综合色就色综合| 亚洲av无码一区二区三区人| 国产黄a三级三级三级| 久久久久高潮综合影院| 无码一区18禁3d| 欧美性色黄大片手机版| 男人国产av天堂www麻豆| 亚洲和欧洲一码二码区别7777 | 久久99国产精品久久99| 大地资源免费视频观看| 亚洲av无码一区二区三区观看| 女人被狂躁c到高潮视频| 欧美人与动牲交a精品| 亚洲熟妇av综合网| 中文在线中文资源| 亚洲av成人片在线观看| 亚洲精品白浆高清久久久久久| 免费观看交性大片|