亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯的注意事項有什么?

日期:2019-09-06 發布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯人員的工作非常重要,在翻譯時,既要掌握基礎知識,又要結合當地的風俗習慣,下面證件翻譯公司給大家說說韓語翻譯的注意事項有什么?

  The work of translators is very important. When translating, we should not only grasp the basic knowledge, but also combine the local customs. What are the precautions for Korean translation from the following documents translation company?

  1、要注意韓語里面長句的特點

  1. Attention should be paid to the characteristics of long sentences in Korean

  韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結構也相對比較復雜,而且韓語是有形態的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關系,所以韓語里面出現長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  Generally speaking, Korean belongs to the category of cohesive language. That is to say, the modifiers in Korean are generally long, and the structure of sentences is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can express different relations by the change of ending and morphology. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. Thing. This is also a difficult point in Korean translation of Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統都比較相似

  2. The systems of auxiliary words and suffixes in Korean are similar.

  一般句子都是以復句和包孕句形出現的,復句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There are not many clauses in the complex sentences. Different clauses and conjunctions are connected. Therefore, when translating, we should pay attention to the subject, object, adverbial and predicate in the sentences, and do not find mistakes.

  3、要把握好句子的內部邏輯關系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經常遇到的。

  3. To grasp the internal logical relationship of sentences, in Korean, most people like to modify sentences with long attributives. The subject of sentences is in a position of being qualified. This is where the biggest difference between Korean and Chinese lies. Our language subject is very prominent, but Korean is not. The difficulty of long modifier attributive is often encountered in Korean translation of Chinese.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲中文字幕无码久久2017| 国产成人亚洲精品无码av大片| 女人与公拘交酡全过女免费| 大地资源中文第3页| 国产av偷闻女邻居内裤被发现| 欧美人与动xxxxz0oz小说| 狠狠色噜噜狠狠狠狠五月婷| 久久精品国产亚洲av无码麻豆| 色一情一乱一伦一区二区三区小说 | 中文字幕av高清片| 护士拔下内裤让我爽一夜| 青青国产揄拍视频| 久久99国产精一区二区三区| 国产精品无码一本二本三本色 | 日本午夜免费福利视频| 97久久超碰国产精品旧版| 亚洲av无码乱观看明星换脸va| 国产一区二区三区日韩精品| 色视频www在线播放国产人成| 午夜dj在线观看免费高清在线| 又湿又紧又大又爽又a视频| 亚洲精品字幕在线观看| 亚洲欧美伊人久久综合一区二区 | 亚洲av乱码一区二区三区林ゆな| 成人毛片无码一区二区三区| 精品国产一区二区三区av片| 无码av中文字幕久久专区| 中文字幕热久久久久久久| 亚洲国产成人一区二区精品区 | 久久99青青精品免费观看| 国内精品无码一区二区三区| 国产精品一区二区av麻豆| 国产麻豆精品一区| 亚洲字幕av一区二区三区四区 | 草莓av福利网站导航| 亚洲乱码一二三四区| 俺也来俺也去俺也射| aa级女人大片免费视频| 97在线视频人妻无码| 欧美成人一区二区三区在线观看 | 久久亚洲私人国产精品va|