亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

體育翻譯需要注意什么?

日期:2019-05-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  體育翻譯要求譯員不僅需要有扎實的外語能力,還需要具備相關的體育專業知識,下面北京翻譯公司給大家說說體育翻譯需要注意什么?

  Sports translation requires translators not only to have solid foreign language skills, but also to have relevant sports professional knowledge. Now Beijing Translation Company will tell you what sports translation needs to pay attention to.

  1、需要過硬的語言能力和敏銳的反應速度

  1. Strong language skills and quick response are needed

  過硬的語言能力這是作為一個翻譯人員必備的專業素質,這里作為第一位重點談到,是因為體育行業本身的特點,體育是一種較量速度與力量的行業,在體育賽事中,賽事激烈是常有的事,這要求翻譯人員有過硬的翻譯能力,敏捷的翻譯速度能夠企及瞬息萬變的體育境況。這就要求,不僅僅是需要扎實的中外語基礎,同時需要較高的表述能力和反應能力。

  Excellent linguistic competence is a necessary professional quality for a translator. Here, as the first key point, it is because of the characteristics of the sports industry itself. Sports is an industry of competing speed and strength. In sports events, fierce competition is a common occurrence, which requires translators to have excellent translation ability, and agile translation speed can match the ever-changing body. Fertility situation. This requires not only a solid foundation of Chinese and foreign languages, but also a high expressive and responsive ability.

  2、需要較高的體育專業素養

  2. Needs Higher Sports Professional Literacy

  一名合格的,是需要將自己提升到一名職業運動員的水準,這樣在在可以適應運動員高強度的訓練節奏,在瞬息萬變的體育賽場上能夠清晰明確地解讀體育境況和運動員動作,就比如在乒乓球運動中,運動員的技術動作如何、采用了何種打法、教練員的指導動作,都需要翻譯人員有著較高的專業素養,才能夠在轉瞬即逝的精彩瞬間予以正確解讀。

  A qualified athlete needs to raise himself to the level of a professional athlete, so that he can clearly and clearly interpret the sports situation and movements in the fast-changing sports arena, such as in table tennis, how the athletes'technical movements, what kind of playing methods and coaches' guiding actions can be adapted to the high-intensity training rhythm of athletes. Translators are required to have a high professional quality in order to be able to interpret them correctly in a flash of brilliant moments.

  3、了解體育專業詞匯與句式特點

  3. Understanding the Vocabulary and Sentence Characteristics of Sports Major

  體育專業與其他技術性行業相同,也擁有自己的專門的行業術語,這要求翻譯人員必須具備對于體育專業術語的掌握才能夠做好合格的體育翻譯。另外,體育翻譯的句式尤為有特點,多采用祈使句、陳述句、省略句等短小精煉的句型,句式主、謂、賓簡單明了,較少采用長句,較少形容詞和副詞,口語化特點明顯。翻譯人員在翻譯過程中需要掌握這樣的翻譯特點,否則極難適應體育翻譯的速度。

  Sports majors, like other technical industries, also have their own professional terminology, which requires translators to master sports terminology in order to do a good job in sports translation. In addition, the sentences in sports translation are characterized by short and refined sentences, such as imperative sentences, declarative sentences and ellipsis sentences. The subject, predicate and object of the sentences are simple and clear, long sentences are less used, adjectives and adverbs are less used, and the oral features are obvious. In the process of translation, translators need to master such translation characteristics, otherwise it is extremely difficult to adapt to the speed of sports translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲av色香蕉一区二区三区| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 日本熟妇人妻中出| 看黄a大片日本真人视频直播| 亚洲av无码电影网| 在线a人片免费观看| 精品人无码一区二区三区| 午夜视频久久久久一区| 成在人线av无码免费高潮水| 国产又a又黄又潮娇喘视频| 精品久久综合1区2区3区激情| 色多多性虎精品无码av| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 久青草久青草视频在线观看| 在线 | 一区二区三区四区| 性按摩xxxx在线观看| 亚洲欧洲专线一区| 欧美无砖专区一中文字| 加勒比一本heyzo高清视频| 免费a级毛片无码免费视频| 久久午夜无码鲁丝片秋霞| 精品香蕉久久久午夜福利| 日本亚洲欧洲色α在线播放| 久久www免费人成人片| 国产女人高潮视频在线观看| 亚洲av伊人久久综合密臀性色 | 柠檬福利第一导航在线| 台湾成人娱乐网| 久久精品无码午夜福利理论片| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 精品人妻人人做人人爽夜夜爽| 久久av无码精品人妻系列果冻传媒 | julia无码中文字幕一区| 久久人人爽人人爽人人av东京热| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 欧美性色欧美a在线播放| 麻豆av一区二区三区久久| 99久久久国产精品免费无卡顿| 久久亚洲色一区二区三区| 亚洲乱码国产一区三区| 国产精品熟女一区二区|