亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

影響翻譯質量的因素有什么?

日期:2022-03-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  尚語翻譯公司告訴大家譯文語言若缺失原文語言的某種語法范疇或結構,則在譯文中很難找到一個與原文直接對應的對等物,譯者也不得不對原文的信息或增或刪、做出某些取舍。不同語言之間的語法差異也是影響等值程度的一個重要因素。語法差異越大,達到等值的難度也就越大。

  Shangyu translation company tells you that if the target language lacks a certain grammatical category or structure of the original language, it is difficult to find a direct equivalent to the original language in the target language, and the translator has to add or delete the information of the original language and make some choices. The grammatical differences between different languages are also an important factor affecting the degree of equivalence. The greater the grammatical difference, the more difficult it is to achieve equivalence.

  分析完原文后,在原文轉換成譯文階段,譯者同樣遇到很多影響等值的因素,大都與表達方式、文體風格有關。原文里同一個句法單位,譯文通常都有幾種等值程度不一的表達方式與之對應(固定用法除外),表達方式的取舍在一定程度上決定了譯文等值程度的高低。我們的取舍原則是選擇最自然的對等物,即采用最符合譯語表達習慣及慣用語搭配的表達方式。

  After analyzing the original text, in the stage of converting the original text into the translation, the translator also encounters many factors affecting equivalence, most of which are related to the way of expression and style. For the same syntactic unit in the original text, the translation usually has several expressions with different degrees of equivalence (except for fixed usage). The choice of expression determines the degree of equivalence of the translation to a certain extent. Our trade-off principle is to choose the most natural equivalent, that is, the expression method that best conforms to the expression habits and idiom collocation of the target language.

  文章體裁是影響翻譯等值程度一個很重要的因素。不同體裁具有不同的功能,是表情功能、信息功能抑或呼語功能,這在翻譯中都不能忽視。詩歌被普遍認為是最難達到等值甚至是一種不可譯的文學體裁,不僅因為它在文字、音韻、隱喻等方面的特性,更因為蘊含其中的神韻、意境或者說是味道,即詩之所以為詩的東西都使常人無法企及。

  Text genre is a very important factor affecting the degree of translation equivalence. Different genres have different functions, such as expression function, information function or vocalization function, which can not be ignored in translation. Poetry is generally considered to be the most difficult to achieve equivalence and even an untranslatable literary genre, not only because of its characteristics in words, phonology and metaphor, but also because of its charm, artistic conception or taste, that is, the things why poetry is poetry are beyond the reach of ordinary people.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产免费久久精品国产传媒| 激情综合色综合久久综合| 野狼第一精品社区| 国产欧美一区二区三区在线看| 久久久久人妻一区精品| 久久人妻无码一区二区三区av| 午夜dv内射一区区| 成人一区二区免费视频| 国产午夜精品一区二区三区不卡| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 国产末成年女av片| 国模雨珍浓密毛大尺度150p | 欧美国产综合欧美视频| 久久综合国产乱子伦精品免费| 黑人处破女免费播放| 亚洲蜜桃v妇女| 国产 | 久你欧洲野花视频欧洲1 | 岳好紧好湿夹太紧了好爽矜持| 亚洲av无码一区二区三区网址| 国产精品扒开腿做爽爽爽视频| 日韩精品一区二区三区视频| 免费a级毛片无码视频| 久久av无码精品人妻系列| 精品一区二区久久久久久久网站| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 无码少妇一区二区三区| 午夜无码伦费影视在线观看| 亚洲av色男人的天堂| 日本韩国男男作爱gaywww| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 国产精品亚洲二区在线看| 大肉大捧一进一出好爽app| av天堂午夜精品一区| 老司机亚洲精品影院| 国模国模黄丹私拍炮| 天堂新版在线资源| 精品无码国产污污污免费网站国产 | 久久精品人人槡人妻人人玩| 国产精品午夜爆乳美女视频| 制服 丝袜 人妻 专区一本| 粉色午夜视频|