亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

做好口譯記錄的好處有哪些?

日期:2021-01-05 發布人: 來源: 閱讀量:

  在口譯工作的過程中,做好記錄是不錯的習慣,能夠提高工作效率和質量,下面尚語翻譯公司為大家分享做好口譯記錄的好處有哪些?

  In the process of interpreting, it is a good habit to make good records, which can improve work efficiency and quality. What are the benefits of making good records of interpreting?

  1、減輕大腦負擔

  1. Lighten the burden on the brain

  由于交替傳譯是發言者一落聲,譯員就得開始口譯,要將發言人的意思理解準確,并傳達給聽眾。他的工作就像是一臺錄音機。所以譯員必須具有非凡的短時記憶能力。但人腦保存信息能力非常差,大約只有一分鐘左右,而且易受干擾,稍受干擾,這種記憶就會立刻喪失。所以必須做筆記來保存記憶內容。另外如果不做筆記,口譯常常會持續數小時,而譯員一般情緒會非常緊張,這樣長時間會使得譯員身心疲憊,容易導致漏譯、錯譯。而口譯記錄能夠減輕大腦負擔,彌補人腦記憶缺陷。

  Since consecutive interpretation means that the interpreter has to start interpreting as soon as the speaker drops his voice, so as to understand the speaker's meaning accurately and convey it to the audience. His job is like a tape recorder. Therefore, the interpreter must have extraordinary short-term memory ability. However, the ability of human brain to save information is very poor, only about one minute, and it is easy to be disturbed. If it is disturbed a little, this kind of memory will be lost immediately. So you have to take notes to keep the memory. In addition, if you don't take notes, the interpretation often lasts for several hours, and the interpreter is usually very nervous. Such a long time will make the interpreter physically and mentally tired, and easily lead to missed translation and wrong translation. Interpretation recording can reduce the burden on the brain and make up for the memory defects of the brain.

  2、有助于將被動記憶轉化為主動記憶

  2. It helps to transform passive memory into active memory

  翻譯公司小編給大家介紹記憶分為被動記憶和主動記憶,受到外界的視覺或者聽覺刺激所產生的感官刺激記憶,稱為被動記憶,被動記憶內容中可以隨意取出使用的部分屬于主動記憶的范疇。交替傳譯中,譯員首先需理解發言人的講話信息,然后將被動記憶的內容保存到大腦中,但調用卻不是很容易,譯員在發言人講話時被動記憶的內容要比主動記憶的內容多得多,而且保留時間也要長。

  Memory is divided into passive memory and active memory. The sensory stimulation memory generated by external visual or auditory stimulation is called passive memory. The part of passive memory that can be used freely belongs to the category of active memory. In consecutive interpretation, the interpreter first needs to understand the speaker's speech information, and then store the content of passive memory in the brain, but it is not very easy to call. When the interpreter speaks, the content of passive memory is much more than that of active memory, and the retention time is also longer.

  交替傳譯的內容記憶既可以是主動記憶,又可以是被動記憶,而譯員要做的是將被動記憶變成主動記憶。由于被動記憶是不活躍的,如果沒有外界刺激,它是不能重新變成主動記憶。所以需要找到一種外界刺激物,這個刺激物就是口譯記錄。口譯記錄的作用就相當于刺激物。所以口譯記錄非常重要,它也是交替傳譯中的一項重要基本技能。

  The content memory of consecutive interpretation can be either active memory or passive memory. What the interpreter should do is to turn passive memory into active memory. Because passive memory is inactive, it can't become active memory again without external stimulation. So we need to find a kind of external stimulus, which is interpretation record. The function of interpretation record is equivalent to stimulus. Therefore, recording is very important, and it is also an important basic skill in consecutive interpretation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产成+人欧美+综合在线观看| 色综合久久久无码中文字幕波多| 亚洲综合另类小说专区| 手机看片久久高清国产日韩| 少妇张开双腿自慰流白奖| 99久久国语露脸精品国产| 亚洲小说乱欧美另类| 成人免费一区二区三区| 国产一区二区三区久久精品| 亚洲国产av无码精品| 内射女校花一区二区三区| 欧美激情一区二区三区成人| 精品一区二区三区东京热| 丰满爆乳一区二区三区| 中文字幕无码不卡免费视频| 含紧一点h边做边走动免费视频 | 亚洲成人色区| 18成禁人视频免费网站| 熟妇乱子作爱视频大陆| 久久久国产乱子伦精品作者| 亚洲日本乱码在线观看| 亚洲成a∨人片在线观看不卡| 蜜桃视频插满18在线观看| 亚洲成色在线综合网站| 中文字幕在线观看| 精品国内片67194| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 久久人妻少妇嫩草av无码专区| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 蜜桃最新网址| 色婷婷久久久swag精品| av无码久久久久不卡免费网站| 亚洲国产精彩中文乱码av | 无码人妻精品一区二区三区99不卡 | 免费无码一区二区三区蜜桃大| 国产激情艳情在线看视频| 国产无遮挡裸体免费视频| 极品少妇被黑人白浆直流| 激情综合亚洲| 国产精品久久久久久久久免费 | 办公室撕开奶罩揉吮奶头漫画|