亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點有什么?

日期:2020-12-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準確性,不然譯文有差異可能會導致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時態的選擇。英文科技論文摘要常用一般現在時用以表達所述內容的客觀性和可持續性。一般現在時主要用于說明論文研究目的、研究內容以及研究結果等。當然摘要中如果涉及作者在過去某一時間段中的調查實驗則視情況使用一般過去時或現在完成時。這里值得一提的是EI數據庫主張用過去時態敘述作者先前的實驗等工作,用現在時態敘述作者結論和觀點。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時,常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態。當然,在必要的時候也是可以采用主動語態進行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標準英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標題相同;摘要應保證句子結構完整,邏輯性強;英譯中文摘要時,在確保表意準確完整的情況下,可以刪除重復性的表達和無實際意義的內容,而不必字字對應。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關鍵詞時需要注意術語的正確表達、術語的行業統一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 老师脱了内裤让我进去| 轻轻挺进少妇苏晴身体里| 男女车车的车车网站w98免费| 国产精品亲子乱子伦xxxx裸| 全部孕妇毛片| 国产成人无码一区二区在线播放| 日韩精品无码一区二区视频| 97视频精品全国免费观看| 人人妻人人澡av天堂香蕉| 激情国产av做激情国产爱| 亚洲av永久无码精品一福利 | 久久精品人妻一区二区三区| 亚洲av无码一区二区三区网址| 国产亚洲一区二区手机在线观看| 亚洲无码在线播放| 少妇把腿扒开让我添69动态图 | 中文字幕热久久久久久久| 亚洲一区二区三区 无码| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久| 国产精品人人做人人爽人人添| 无码人妻一区二区三区免费看| 久久久久久亚洲精品不卡| 制服丝袜美腿一区二区| 无码国产色欲xxxxx视频| 欧美老熟妇xb水多毛多| 一个添下面两个吃奶把腿扒开| 欧洲熟妇色| 女人三a级毛片视频| 小婷又软又嫩又紧水又多的视频| 天天想你视频免费观看| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 粗一硬一长一进一爽一a级| 久久久久久久久久国产精品免费| 亚洲av成人无码精品网站| 人妻va精品va欧美va| 大地资源网中文第五页| 国产精品久久久久7777| 亚洲乱码一区av春药高潮| 西西人体44rt大胆高清| 亚洲男女一区二区三区|