亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁(yè) > 新聞資訊

口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

日期:2020-10-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國(guó)際貿(mào)易的交流與發(fā)展離不開翻譯行業(yè),想要做好工作離不開譯員的努力提升,口譯是翻譯重要的一項(xiàng),下面尚語(yǔ)翻譯公司告訴大家口譯譯員應(yīng)該具備怎樣的素質(zhì)?

  The exchange and development of international trade can not be separated from the translation industry. If you want to do a good job, you can't do without the efforts of interpreters. Interpretation is an important part of translation. Now Shangyu translation company will tell you what qualities an interpreter should have?

  口譯相比較于筆譯,難度確實(shí)加大很多,有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的??谧g人員還需要學(xué)會(huì)記好筆記,口譯筆記只能起到輔助作用。受時(shí)間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容只能是重點(diǎn)內(nèi)容,至于怎樣把整個(gè)講話連貫地表達(dá)出來,則完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員,必須要有出眾的記憶力。

  Compared with translation, interpretation is much more difficult and has extraordinary memory, which is determined by the characteristics of interpretation work. Interpreters also need to learn how to take notes, which can only play an auxiliary role. Due to the limitation of time, the content recorded by the interpreter can only be the key content. How to express the whole speech coherently depends on the interpreter's memory. Therefore, as an interpreter, one must have outstanding memory.

  口譯工作是一個(gè)永無止境的學(xué)習(xí)過程。要想成為一名合格的譯員,就必須虛懷若谷,謙虛謹(jǐn)慎,不斷總結(jié)自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),努力提高自己的政治基本功、語(yǔ)言基本功和知識(shí)基本功。

  Interpreting is an endless learning process. If you want to be a qualified interpreter, you must be modest and prudent, constantly sum up your own experience and lessons, constantly learn new knowledge, and strive to improve your basic skills of politics, language and knowledge.

  由于口譯工作總是在大庭廣眾之下進(jìn)行的,譯員要面對(duì)眾多的聽眾。臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)不足的譯員總有一種怯場(chǎng)心理,尤其是在比較重要的場(chǎng)合。怯場(chǎng)難免會(huì)影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量。為此,譯員要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容面對(duì)聽眾的良好的心理素質(zhì)。

  As interpretation is always carried out in public, interpreters have to face a large audience. Inexperienced interpreters always have stage fright, especially in important occasions. Stage fright will inevitably affect the mood of the interpreter and the quality of interpretation. Therefore, translators should pay attention to break through psychological barriers, strive to overcome themselves, and cultivate a good psychological quality of calmly facing the audience.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧洲美女粗暴牲交免费观看| 欧美综合天天夜夜久久| 国产精品精华液网站| 少妇三级全黄| 亚洲爱婷婷色婷婷五月| 玩弄人妻少妇500系列网址| 暴力强奷在线播放无码| 蜜桃最新网址| 欧美第一黄网免费网站| 色婷婷五月综合欧美图片| 日韩精品中文字幕无码专区| 吃奶呻吟打开双腿做受视频| 日射精情感性色视频| 久久99精品久久久久久不卡| 最近新免费韩国视频资源| 色又黄又爽18禁免费网站现观看| 国产精品久久精品第一页| 亚洲av无码专区亚洲av不卡| 豆国产95在线 | 亚洲| 羞羞午夜福利免费视频| 欧美四房播播| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 久久无码av中文出轨人妻| 丰满岳乱妇一区二区三区| 欧美性狂猛xxxxxbbbbb| 在线观看a级片| 亚洲欧美中文日韩在线v日本| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99网| 亚洲成av人片不卡无码| 国产成人久久777777| 国产精品成人99一区无码| h无码精品3d动漫在线观看| 日本三级吃奶头添泬| 少妇又色又紧又爽又刺激视频| 麻豆一精品传媒卡一卡二传媒短视频| 欧美激情一区二区三区| 99久久99久久精品免费看蜜桃| 无码人妻精品一区二区在线视频| 国产精品扒开腿做爽爽爽视频| 在线精品国产一区二区三区| 国产精品国产午夜免费看福利|